ЧАС РУССКОЙ КЛАССИКИ «КНИГИ ЧЕХОВА В МИРЕ» (к 162-летию со дня рождения писателя)

«Свободное и глубокое мышление, которое стремится к уразумению жизни, и полное презрение к глупой суете мира – вот два блага, выше которых никогда не знал человек» (А.П. Чехов).

Антон Павлович Чехов (29.01.1860 – 02.07.1904) – выдающийся русский прозаик, драматург, академик Императорской Академии наук. Его произведения стали классикой не только русской, но и всей мировой литературы. Книги Чехова – образец лаконичности формы и глубины смысла, понимания душевных порывов человека. «Пушкин в прозе» – такую характеристику из уст другого русского классика Л.Н. Толстого получило творчество гениального писателя.

А.П. Чехов и Л.Н. Толстой в Гаспре (Крым)

В одном из писем А.П. Чехова можно найти описание кредо его жизни: «…все равно после лета должна быть зима, после молодости старость, за счастьем несчастье и наоборот; человек не может быть всю жизнь здоров и весел… Надо только, по мере сил, исполнять свой долг – и больше ничего».

Антон Павлович всегда отмечал, какой отпечаток наложила на него профессия врача. «Не сомневаюсь, занятия медицинскими науками имели серьезное влияние на мою литературную деятельность; они значительно раздвинули область моих наблюдений, обогатили меня знаниями… К беллетристам, относящимся к науке отрицательно, я не принадлежу; и к тем, которые до всего доходят своим умом, не хотел бы принадлежать» (из автобиографии).

Это изображение имеет пустой атрибут alt; его имя файла - vishnevyj-sad-v-mht-1904.jpg
Премьера пьесы А.П. Чехова «Вишневый сад» в Московском Художественном театре (январь 1904 года)

Книги Чехова переведены на многие языки мира. Имя русского писателя известно миллионам читателей многих поколений. За четверть века он создал более трехсот произведений, составляющих бесценное наследие литературного мира. Отношение А.П. Чехова к переводам его произведений было неоднозначным. Сам он говорил, что не знает иностранных языков и очень сожалеет об этом: «…Зачем я не знаю языков? Мне кажется, беллетристику я переводил бы великолепно; когда я читаю чужие переводы, то произвожу в своем мозгу перемены слов и перестановки, и получается у меня нечто легкое, эфирное, подобное кружевам».

Первое американское издание пьес А.П. Чехова

Рассказы и пьесы Чехова особенно часто еще при жизни писателя переводились на немецкий язык. Но за эти переводы автор практически ничего не получал, но огорчало писателя, по его словам, другое – то, что «в Германии мы не нужны и не станем нужны, как бы нас не переводили». Например, Чехов был уверен, что его пьеса «Вишневый сад», переведенная к 1904 году на немецкий язык для театров Берлина и Вены, «успеха иметь не будет, так как там нет ни биллиарда, ни Лопахина, ни студентов a`la Трофимов».

Аудиорассказы А.П. Чехова на немецком языке

Иначе обстояло дело с переводами на французский язык, которые наш писатель всячески поощрял и которым был чрезвычайно рад. В 1895 году в одном из писем он писал, что «мелкие рассказы, потому что они мелкие, переводятся, забываются и опять переводятся, и потому меня переводят во Франции гораздо чаще Толстого».

Сборник рассказов А.П. Чехова на французском языке

К переводам своих произведений на английский язык Чехов относился прохладно. На вопрос переводчицы О.Р. Васильевой о том, в какой английский журнал послать переводы его рассказов, Антон Павлович ответил: «И мне кажется, для английской публики я представляю так мало интереса, что решительно все равно, буду ли я напечатан в английском журнале или нет».

Это изображение имеет пустой атрибут alt; его имя файла - 1-10.jpg
Пьесы А.П. Чехова на английском языке
Рассказы А.П. Чехова на английском языке

На другие языки, в частности славянские, А.П. Чехов также активно переводился при жизни. Известно, что в 1892 году был осуществлен перевод его рассказов на датский язык, на что наш писатель со свойственным ему юмором заметил: «Теперь я спокоен за Данию».

Современная история чеховских переводов на иностранные языки продолжается. По словам профессора славистики Петера Урбана, автора новых переводов классической прозы Чехова на немецкий язык, нашего замечательного классика нужно переводить так, как он писал – точно и кратко.

А.П. ЧЕХОВ «ЗЛОУМЫШЛЕННИК» (ANTON CHEKHOV “A MALEFACTOR”) — фрагмент рассказа на русском и английском языках

Перед судебным следователем стоит маленький, чрезвычайно тощий мужичонко в пестрядинной рубахе и латаных портах. An exceedingly lean little peasant, in a striped hempen shirt and patched drawers, stands facing the investigating magistrate.

Его обросшее волосами и изъеденное рябинами лицо и глаза, едва видные из-за густых, нависших бровей, имеют выражение угрюмой суровости. His face overgrown with hair and pitted with smallpox, and his eyes scarcely visible under thick, overhanging eyebrows have an expression of sullen moroseness.

На голове целая шапка давно уже нечесанных, путаных волос, что придает ему еще большую, паучью суровость. On his head there is a perfect mop of tangled, unkempt hair, which gives him an even more spider-like air of moroseness.

Он бос. He is barefooted.

— Денис Григорьев! — начинает следователь. — Подойди поближе и отвечай на мои вопросы. «Denis Grigoryev!» the magistrate begins. «Come nearer, and answer my questions.

Седьмого числа сего июля железнодорожный сторож Иван Семенов Акинфов, проходя утром по линии, на 141-й версте, застал тебя за отвинчиванием гайки, коей рельсы прикрепляются к шпалам. On the seventh of this July the railway watchman, Ivan Semyonovitch Akinfov, going along the line in the morning, found you at the hundred-and-forty-first mile engaged in unscrewing a nut by which the rails are made fast to the sleepers.

Вот она, эта гайка!.. Here it is, the nut!..

С каковою гайкой он и задержал тебя. With the aforesaid nut he detained you.

Так ли это было? Was that so?»

— Чаво? «Wha-at?»

— Так ли всё это было, как объясняет Акинфов? «Was this all as Akinfov states?»

— Знамо, было. «To be sure, it was.»

— Хорошо; ну, а для чего ты отвинчивал гайку? «Very good; well, what were you unscrewing the nut for?»

— Чаво? «Wha-at?»

— Ты это свое «чаво» брось, а отвечай на вопрос: для чего ты отвинчивал гайку? «Drop that ‘wha-at’ and answer the question; what were you unscrewing the nut for?»

— Коли б не нужна была, не отвинчивал бы, — хрипит Денис, косясь на потолок. «If I hadn’t wanted it I shouldn’t have unscrewed it,» croaks Denis, looking at the ceiling.

— Для чего же тебе понадобилась эта гайка? «What did you want that nut for?»

— Гайка-то? «The nut?

Мы из гаек грузила делаем… We make weights out of those nuts for our lines.»

— Кто это — мы? «Who is ‘we’?»

— Мы, народ… «We, people…. Климовские мужики, то есть. The Klimovo peasants, that is.»

МАТЕРИАЛ ПОДГОТОВИЛА КАШТАНОВА Л. А.

29 комментариев

  1. Община уцелевших кочует в разыскивании безопасности и спокойствия, без конца существуя в передвиженьи в разыскивании верного места обитания.
    ходячие мертвецы сериал 10
    А бремя всякий сутки, с тем чтобы оказаться в живых, подталкивает в большинстве случаев в команде погружаться в серьезные бездны человеческой свирепости.

  2. Здравствуйте!

    Я занимаюсь SEO-усилением сайтов в Yandex и Google без предоплаты.
    От 12000 до 16000 рублей в месяц только после достижения результата.
    Ежемесячный рост посетителей из поисковых систем.
    Ежемесячные отчеты о показателях в Яндекс-Метрике.
    Оплата по договору-оферте на ИП в конце месяца.
    Работаю один. Живу в Подмосковье.

    С Уважением Игорь.
    Мой телефон: +7 (995) 153-75-73
    seo-na-rezultat@mail.ru

  3. Наш автосервис занимается оказанием услуг по устранению одной из самых частых неисправностей автомобилей — ремонт сцепления или замена сцепления в Москве. Мы даем гарантию на проделанную нами работу, ведь её качество неоднократно проверено временем и нашими довольными клиентами! https://dmalmotors.ru/zamena-i-remont-stsepleniya.html А вовремя обратившись в автосервис, за советом к специалистам, и своевременная диагностика двигателя позволит не допустить дорогой капитальный ремонт двигателя.

  4. Гидроизоляция – важнейшее условие при строительстве жилых, офисных, складских и производственных помещений.
    кабель для теплых полов Еще одним замечательным отличительным качеством жидкой гидроизоляции является необычайная непритязательность к условиям нанесения.

  5. Здравствуйте!
    Хотите за сутки привлечь новых клиентов?
    Отправим Ваше коммерческое предложение владельцам/администраторам более 1млн сайтов!
    Подробнее:
    У каждого сайта есть форма обратной связи, куда обычно клиенты оставляют свои заявки.
    Наша программа заходит на сайты в огромное количество потоков и отправляет Ваше ком.предложение в формы обратной связи.
    Далее письмо приходит на почту, которая привязана к сайту (либо на другой ресурс, зависит от настройки формы)
    В результате Ваше предложение получает огромное количество людей, среди которых-подавляющее большинство предприниматели (что говорит о высокой платежеспособности)

    Кроме этого:
    — Вы платите ТОЛЬКО за УСПЕШНО доставленные сообщения
    — Все максимально прозрачно: предоставим скриншоты из программы, с подробными отчетами о результатах рассылки, подтверждающие выполнение обязательств с нашей стороны.

    Теперь перейдем к гарантиям.
    Мы понимаем, что в интернете встречается всякое, поэтому чтобы Вам было спокойнее:
    1)Перед рассылкой мы предоставим скриншот из программы с Вашим проектом, подтверждающий готовность к запуску
    2)Во время рассылки у Вас будет доступ к обратному емайлу, чтобы Вы могли отслеживать процесс рассылки в онлайн-режиме
    3)По завершении рассылки отправим скриншоты с подробными отчетами о результатах рассылки, подтверждающие выполнение обязательств с нашей стороны.

    Напишите нам сейчас и получите бонус, в виде бесплатного составления оффера для Вашей рассылки
    Наш E-mail: arsatithos1987@mail.ru

    ВАЖНО:
    Пожалуйста, в сообщении указывайте Ваш контактный ватсап либо телеграм, для удобной и более оперативной связи.
    Названивать или использовать Ваши контакты для какой-либо другой цели, кроме оперативной связи мы не будем.

    P.S. Извините за беспокойство, если мы с Вами уже сотрудничаем.
    С Уважением, команда FormMarketing

  6. Категория уцелевших странничает в решеньях безопасности и спокойствия, безвыездно находясь в передвиженьи в выисках устойчивого дома.
    смотреть ходячие мертвецы 11 сезон 1
    Впрочем давление каждый день, чтоб сохраниться целыми, заставляет все больше в группе впадать в наисильнейшие глубины людской грубости.

  7. Здравствуйте!
    Уточните, вопрос по привлечению клиентов актуален?

    Перечислю, чем можем быть полезны для Вас и Вашего бизнеса:
    — Рассылки по формам обратной связи (идеально подходит, если Ваша целевая аудитория-предприниматели/компании)
    — E-mail-рассылки
    — Инвайтинг (создаем чат, наполняем контентом, добавляем в него Вашу целевую аудиторию. В т.ч. и с чатов Ваших конкурентов)
    — Настройка и ведение контекстной/таргетированной рекламы
    — Авто-постинг Вашего объявления на досках и форумах, автопостинг на Авито/OLX и т.д.

    Также есть ряд нестандартных, но эффективных способов продвижения.

    Ждем Ваш ответ на наш E-mail:
    arsatithos1987@mail.ru

  8. Шоу «Бесстыжие» повествует нам увлекательную эпопею знаменитой группе близких родствеников Галлагеров и их кипучих взаимоотношениях с жизнью, другими людьми и их отцом-алкоголиком Фрэнком.
    [url=http://www.hmcity.ru/communication/forum/user/111663/]сериал бесстыжие все сезоны
    [/url]

  9. Ходячие мертвецы — это постапокалиптический телесериал ужасов, который рассказывает о жизни команды, перетерпевших зомби-апокалипсис, когда они пытаются укрыться от зомби любым доступным им методом.
    смотреть онлайн ходячие мертвецы 8 серия

  10. Общесемейная эпопея жуликов, события которой разворачивается на нечестивых проездах Бирмингема после Первой мировой войны
    сериал острые козырьки смотреть онлайн хорошем качестве
    Томас Шелби и его семья управляют самой рискованной и могущественной местной синдикатом «Острые козырьки», они рубят суммы на левых ставках, заступничестве и теневом рынке.

Добавить комментарий