«Язык не только предмет для изучения, а живая душа народа, его радость, боль, память, сокровище» (Кайсын Кулиев, советский балкарский поэт).
21 февраля по решению ЮНЕСКО (специализированное учреждение Организации Объединённых Наций по вопросам образования, науки и культуры) был утвержден Международный день родного языка (International Mother Language Day).
Этот день был провозглашен по инициативе южно-азиатского государства Бангладеш. В 1947 году историческая область Западная Бенгалия вошла в состав Индии, а Восточная Бенгалия оказалась в составе Пакистана. Родным языком этой территории являлся бенгальский, в то время как на государственном уровне официальным был объявлен урду (один из официальных языков Исламской Республики Пакистан и Республики Индия).
Жители Восточного Пакистана выступили в поддержку бенгальского языка. Во время подавления студенческой демонстрации 21 февраля 1952 года в нынешней столице Бангладеш Дакке от пуль полицейских погибли несколько человек. Это спровоцировало еще более массовые протесты, в результате чего бенгальский язык получил статус второго государственного языка.
Международный день родного языка отмечается с целью защиты языкового и культурного многообразия. Также в мире проходят праздники и в честь отдельных государственных языков. День русского языка отмечается 6 июня — в день рождения национального русского поэта Александра Сергеевича Пушкина.
Русский язык является одним из самых ярких образцов языка, который не ограничивается пределами одной страны. Исторически сложилось, что русская культура по сути своей интернациональна и трансгранична, русский язык сохраняет статус языка науки, образования и культуры. В современном мире на русском языке говорят около 300 миллионов человек.
Другим ярким примером трансграничного языка является суахили. Он является национальным языком в Кении, Танзании, Конго. На нем общаются представители различных национальностей в Уганде, Руанде, Бурунди, северной части Мозамбика, южной части Сомали и других странах. Такой язык межнационального общения способствует единству и развитию дипломатии в Африке.
Еще одним трансграничным языком является кечуа. Когда-то на нем говорили представители древней империи инков, а сегодня он объединяет в себе группу родственных языков коренных народов Перу, Боливии, Чили, Колумбии, Эквадора и Аргентины.
Россия – страна уникальная с точки зрения количества и разнообразия проживающих в ней народов. Каждая нация – это неповторимая культура, история, традиции и язык. Свыше 150 языков звучат на территории нашей Родины. А объединяет миллионы людей разных национальностей и вероисповеданий великий и могучий русский язык! Являясь государственным языком Российской Федерации, русский язык также является и языком межнационального общения, давая всем возможность понимать друг друга и жить в мире и согласии.
Сегодня многие языки стремительно исчезают с лица Земли. Примерно половина из шести тысяч языков, существующих на планете, находится на грани вымирания. Утрата национальных языков, в том числе на территории России, влечет за собой неизбежное обеднение общемировой культуры. В серьезной опасности признаны алеутский, терско-саамский, ительменский, чукотский, карельский и другие языки самобытных народов России.
Сберечь язык большого народа и самой малочисленной народности – очень важная задача, так как с исчезновением даже одного языка лишаются наследия и ценного опыта не только сыны этого народа, но и все человечество в целом. 21 февраля 2019 года, в Международный год языков коренных народов, был официально зарегистрирован Фонд сохранения и изучения родных языков народов Российской Федерации.
Несметные сокровища человеческой мысли и опыта тысячелетиями накапливаются и вечно живут в языке. Меткое народное слово придает речи неповторимое своеобразие и особую выразительность. В русской традиции говорят «проще пареной репы», а в английской — «проще яблочного пирога», в русском языке о крепком человеке скажут «здоров, как бык», во вьетнамском — «здоров, как слон».
Приведем несколько примеров самых известных пословиц и поговорок разных народов в сравнении с русским языком.
- Птица в руке стоит двух на кусте (английская пословица) = Лучше синица в руках, чем журавль в небе. А итальянцы говорят так: «Лучше яйцо сегодня, чем курица завтра». Шведская пословица гласит: « Кусок хлеба в кармане лучше, чем перо на шляпе».
- Без слона и бык велик (вьетнамская пословица) = На безрыбье и рак рыба.
- Голова дракона, а хвост змеи (японская пословица) = Начал за здравие, закончил за упокой.
- Кто спрашивает, не заблудится (египетская пословица) = Язык до Киева доведет.
- Кто воду носит, тот и кувшин разбивает (турецкая пословица) = Тот не ошибается, кто ничего не делает.
- Четыре глаза видят больше двух (немецкая пословица) = Одна голова хорошо, а две лучше.
- Лучше маленькая помощь, чем большое понимание (португальская пословица) = Больше дела, меньше слов.
- Откуда берут соль, туда не бросают землю (конголезская пословица) = Не плюй в колодец, пригодится воды напиться.
МАТЕРИАЛ ПОДГОТОВИЛА КАШТАНОВА Л.А.