ПЕРЕВОДЧЕСКИЙ ЭКСКУРС «ИМЯ МИХАИЛА ШОЛОХОВА НА ИНОСТРАННЫХ ЯЗЫКАХ» (к 119-летию со дня рождения донского прозаика)

«Омытая ливнем степь дивно зеленела. От дальнего пруда до самого Дона перекинулась горбатая яркая радуга. Глухо погромыхивал на западе гром…» (М. А. Шолохов).

Михаил Александрович Шолохов (24.05.1905 – 21.02.1984) – донской советский писатель, общественный деятель, лауреат Нобелевской премии по литературе. Через все его творчество красной нитью проходит бескомпромиссная правдивость и художественная убедительность в изображении трудных человеческих судеб, переплетенных с историей народа.

24 мая 2024 года в секторе литературы на иностранных языках Абонемента Центральной городской библиотеки имени М. Горького для читателей был подготовлен переводческий экскурс «Книги Михаила Шолохова на иностранных языках». Звучали небольшие фрагменты из романа М.А. Шолохова «Тихий Дон» на русском и английском языках. Также были представлены издания разных произведений писателя из фонда Ростовской-на-Дону городской ЦБС.

Книги выдающего писателя-гуманиста М.А. Шолохова переведены на десятки языков мира и изданы многомиллионными тиражами. В 1965 году Михаилу Шолохову за роман-эпопею «Тихий Дон» была присуждена Нобелевская премия по литературе «в знак признания художественной силы и честности, которые он проявил в своей донской эпопее об исторических фазах жизни русского народа».

Поэт-фронтовик Е.А. Исаев сказал замечательные слова о нашем великом земляке: «Шолохов – человек непоколебимого мировоззрения… Он где-то там, еще в нашем «Слове о полку Игореве», оттуда его талант, оттуда его энергия неповторимого слова».

ФРАГМЕНТ ИЗ РОМАНА М.А. ШОЛОХОВА «ТИХИЙ ДОН» (на русском и английском языках)

На пологом песчаном левобережье, над Доном, лежит станица Вёшенская, старейшая из верховых донских станиц, перенесенная с места разоренной при Петре I Чигонацкой станицы, переименованная в Вешенскую. Вехой была когда-то по большому водному пути Воронеж – Азов.

Против станицы выгибается Дон кобаржиной татарского сагайдака, будто заворачивает вправо, и возле хутора Базки вновь величаво прямится, несет зеленоватые, просвечивающие голубизной воды мимо меловых отрогов правобережных гор, мимо сплошных с правой стороны хуторов, мимо редких с левой стороны станиц до моря, до синего Азовского.

[…] Вешенская – вся в засыпи желтопесков. Невеселая, плешивая, без садов станица. На площади – старый, посеревший от времени собор, шесть улиц разложены вдоль по течению Дона. Там, где Дон, выгибаясь, уходит от станицы к Базкам, рукавом в заросли тополей отходит озеро, шириной с Дон в мелководье. В конце озера кончается и станица. На маленькой площади, заросшей иглисто-золотой колючкою, – вторая церковь, зеленые купола, зеленая крыша, – под цвет зеленям разросшихся по ту сторону озера тополей.

MIKHAIL SHOLOKHOV “AND QUIET FLOWS THE DON”

On the sandy slope of the left bank of the Don lies Vyeshenskaya stanitsa, the most ancient stanitsa of the upper Don. Originally called Chigonaki, it was moved to a new site after being sacked during the reign of Peter the First, and renamed Vyeshenskaya, It was formerly an important link along the great water-way from Voronezh to Azov. Opposite Vyeshenskaya the Don bends like a Tatar bow, turns sharply to the right, and by the little village of Bazki majestically straightens again, carries its greenish-blue waters over the chalky base of the hills on the west bank, then, with thickly-clustered villages on the right and occasional stanitsas on the left, down to the sea, to the blue Sea of Azov.

[…] The stanitsa of Vyeshenskaya stands among yellow sand-drifts. It is a bald cheerless place without orchards. In the square stands an old church, grey with age, and six streets run out of the square in lines parallel with the river. Where the Don bends towards Bazki, a lake, about as wide as the Don in the dry season, branches off into a thicket of poplars. The far end of Vyeshenskaya slopes down to this lake, and in a smaller square, overgrown with golden prickly thorn, is a second church, with green cupolas and green roof, matching the green of the poplars on the other side of the lake.

СПИСОК ИЗДАНИЙ (из фонда Ростовской-на-Дону городской ЦБС):

  1. Scholochow, M. Erzählungen vom Don / Michail Scholochow. — Leipzig : Dieterich´sche Verlagsbuchhandlung, 1976. — 446 с.
  2. Sholokhov, M. The fate of a man / Mikhail Sholokhov ; [translated from the Russian by Robert Daglish]. — Moscow : Progress Publishers, 1974. — 50 с.
  3. Шолохов, М.А. Они сражались за Родину / Михаил Шолохов. — Москва : Эксмо, 2023. — 477 с. — (Библиотека всемирной литературы).
  4. Шолохов, М.А. Поднятая целина / Михаил Александрович Шолохов. — Москва : АСТ, 2021. — 702 с.
  5. Шолохов, М.А. Судьба человека ; Донские рассказы / Михаил Шолохов. — Москва : АСТ, 2022. — 382 с.
  6. Шолохов, М.А. Тихий Дон : [роман : в 2 томах] / Михаил Шолохов. — Москва : Эксмо, 2023.
  7. Шолохов: биография в фотографиях 1905-1941 гг. : каталог / Министерство культуры РФ, Госуд. музей-заповедник М.А. Шолохова. — Вёшенская : Государственный музей-заповедник М.А. Шолохова, 2018. — 191 с. : ил.

ПОДГОТОВИЛА КАШТАНОВА Л. А.

(Использованы фотографии из открытых источников ТКС «Интернет»)