«Правда – Бог свободного человека!» (А.М. Горький «На дне»).
В 2022 году исполняется 120 лет со дня написания Алексеем Максимовичем Горьким (28.03.1868 ‒ 18.06.1936) всемирно известной пьесы «На дне». Это произведение о жизни народа, задавленного беспросветной тьмой угнетения, было создано незадолго до начала первой русской революции 1905 года. Немецкий писатель Генрих Манн писал: «Горький расширил область литературы, он… первый ввел… в качестве героев представителей того класса, который до того в литературе представлен не был».
Пьеса об обитателях смрадного ночлежного дома поразила современников картинами безысходной жизни и поставила их перед выбором между утешительной иллюзией и жестокой правдой. Действие происходит в ночлежке, которую Горький описывает как «подвал, похожий на пещеру». Несмотря на полную безысходность, опустившиеся люди мечтают выжить и вырваться отсюда. Рабочий Клещ хочет честно трудиться, Васька Пепел устал от воровской жизни, Актер с ностальгией рассказывает о своей славе, Настя верит в большую любовь.
Странник Лука пытается примирить отчаявшихся людей с безотрадной жизнью. Анне он рассказывает, как ей хорошо будет после смерти, Пеплу ‒ о жизни в Сибири, Актеру ‒ о возможности вылечиться. Но ложь даже во благо не спасает. В финальном действии пьесы становится ясно: пути из ночлежки нет, дно жизни ‒ это тупик, откуда никому не выбраться.
В противовес Луке выступает Константин Сатин. Он говорит: «Ложь – религия рабов и хозяев. Правда – Бог свободного человека!». В конце пьесы Сатин произносит короткий монолог, ставший хрестоматийным: «Существует только человек, все же остальное – дело его рук и его мозга!». Гимном звучат бессмертные горьковские слова: «ЧЕЛОВЕК – ЭТО ЗВУЧИТ ГОРДО!».
Впервые А.М. Горький заговорил о намерении написать пьесу «На дне» весной 1900 года. В письме своему товарищу по издательству «Знание» Константину Пятницкому (ему будет посвящена пьеса) он рассказывал: «У меня уже готовы планы, я вижу ‒ лица, фигуры, слышу голоса, речи, мотивы действий… Жаль, ‒ у меня две руки и одна голова».
Публикация и постановка пьесы были связаны с серьезными цензурными проблемами. Режиссер Московского Художественного театра В.И. Немирович-Данченко вспоминал: «Пришлось ехать в Петербург, отстаивать чуть ли не каждую фразу, скрепя сердце делать уступки… От ряда бесед… у меня осталось впечатление, что «На дне» была разрешена только потому, что власти рассчитывали на решительный провал пьесы».
Премьера «На дне» состоялась 18 декабря 1902 года на сцене МХТ под руководством К.С. Станиславского и В.И. Немировича-Данченко. Роли исполняли талантливые русские актеры: И.М. Москвин (Лука), К.С. Станиславский (Сатин), В.И. Качалов (Барон), Л.М. Леонидов (Васька Пепел), О.Л. Книппер (Настя). По воспоминаниям современников, когда зрители увидели Горького в зале, они устроили долгие овации. Именно это произведение сделало Алексея Максимовича невероятно популярной фигурой ‒ не столько литературной, сколько народной.
Своей культовой драмой о столкновении идей А.М. Горький заставил критиков встряхнуться, увидеть жизнь с другой, жесткой стороны. Из рецензии одного из ведущих литературоведов начала 20 века Власа Дорошевича: «Это пьеса ‒ песнь. Это пьеса ‒ гимн человеку. Она радостна и страшна. Видя «на дне» гниющих, утонувших людей, вы говорите своей совести: ‒ Что ж! Они уж мертвые. Они уж не чувствуют».
После премьеры в Москве пьеса с фантастическим успехом прошла практически во всех крупнейших театрах Европы. Особенно прочен был успех А.М. Горького в Германии: немецкая постановка «На дне» («Nachtasyl») шла ежедневно на сцене одного из берлинских театров в течение года и выдержала более пятисот представлений.
В 1921 году японский режиссер Минору Мурата снял фильм «Души в пути» ‒ первую экранизацию по мотивам произведения Горького. В 1936 году во Франции был поставлен одноименный фильм по пьесе М. Горького. . Главным героем в другой киноверсии «Самое дно» японского режиссера Акиры Куросава (1956) стал Васька Пепел. Имена некоторых героев были изменены, а место действия перенесено в японские трущобы времен феодальной Японии.
В 1952 году в Советском Союзе был выпущен фильм-спектакль «На дне» в постановке МХАТ им. Горького. Другой яркой советской постановкой стал телеспектакль театра «Современник» (1972). Последняя российская киноверсия «На дне» была снята в 2014 году. Режиссер Владимир Котт перенес действие пьесы в наши дни, на свалку, где обитают бомжи. В образе Луки мы видим не старика, а мальчишку-беспризорника.
О знаковом произведении А.М. Горького точно сказал поэт Иннокентий Анненский: «Пьеса похожа на степную реку, которая незаметно рождается где-то в болоте… Но вчитайтесь внимательнее в начальную и последнюю сцену, и вы увидите, что «На дне» вовсе не какая-то серая полоса с блёстками, которую, бог знает, зачем выкроили из действительности и расцветили, а что это настоящее художественное произведение».
ФРАГМЕНТ ИЗ МОНОЛОГА САТИНА ИЗ ПЬЕСЫ А.М. ГОРЬКОГО «НА ДНЕ» (на русском и английском языках)
«… Человек может верить и не верить… это его дело! Человек – свободен… он за все платит сам: за веру, за неверие, за любовь, за ум – человек за все платит сам, и потому он – свободен!.. Человек – вот правда! … Всё – в человеке, всё для человека! Существует только человек, все же остальное – дело его рук и его мозга! Чело-век! Это – великолепно! Это звучит… гордо! Че-ло-век! Надо уважать человека! Не жалеть… не унижать его жалостью… уважать надо!».
«… A man may believe or not – that’s his own affair – a man is free – he pays for everything himself – belief or unbelief – love – wisdom . . . a man pays for everything – and that’s just why he’s free! Man is – truth! … Everything is in man – and everything exists for him! Man alone exists–everything else is the creation of his hands and his brain! Man! It is glorious! It sounds – oh – so big! Man must be respected – not degraded with pity – but respected, respected!».
Из фильма-спектакля МХАТ им. М. Горького (1952). В роли Сатина — Василий Орлов.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
- Gorki, Maxime. Les bas-fonds / Maxime Gorki ; traduit du russe par André Markowicz. — Besançon : Les Solitaires intempestifs, 2016. — 141 с.
На французском языке. — Заглавие оригинала: На дне / А.М. Горький. - Gorky, Maxim. The lower depths: а drama in four acts / Maxim Gorky. — Chicago : Otbebookpublishing, 2019. — 81 с.
На английском языке. — Заглавие оригинала: На дне / А.М. Горький. - Gorʹkij, Maksim. Nachtasyl: Szenen aus der Tiefe in vier Akten / Maksim Gorʹkij ; Übersetzung und Nachwort von August Scholz. — Ditzingen : Reclam, 2018. — 102 с.
На немецком языке. — Заглавие оригинала: На дне / А.М. Горький. - Басинский, П.В. Горький : страсти по Максиму / Павел Басинский. — Москва : АСТ : Редакция Елены Шубиной, 2018. — 540 с., [24] л. ил.
- Быков, Д.Л. Горький / Дмитрий Быков. — Москва : Молодая гвардия, 2016. — 290 с., [8] л. ил., портр.
- Горький, Максим. На дне : [сборник] / Максим Горький. — Москва : Эксмо, 2019. — 156 с.
- Горький, Максим. На дне : пьесы / М. Горький. — Санкт-Петербург : Лениздат, 2013. — 319 с.
- Горький, Максим. Нельзя молчать! : дневники, литературные портреты / Максим Горький ; издание подготовлено Тимофеем Прокоповым. — Москва : АСТ : Времена, 2018. — 397 с., [12] л. ил.
«На дне» (на английском языке) «На дне» (на немецком языке) «На дне» (на французском языке)
ПОДГОТОВИЛА КАШТАНОВА Л. А.
Использованы материалы сайтов: https://ooo-santal.ru/monolog-o-cheloveke-gor-kiy-analiz/; https://www.mosfilm.ru/movies/34796/; https://www.100bestbooks.ru/files/Gorkij_Na_dne.pdf; https://obrazovaka.ru/books/gorkiy/na-dne. Фотографии взяты из открытых источников ТКС «Интернет».