«ЧЕЛОВЕК УСТРОЕН ТАКИМ ОБРАЗОМ, ЧТО ДЛЯ НЕГО НЕТ НИЧЕГО НЕВОЗМОЖНОГО, ЕСЛИ ЧТО-ТО ЗАЖГЛО ПЛАМЯ В ЕГО ДУШЕ» (Жан де Лафонтен).
Жан де Лафонтен (1621 – 1695) – великий французский классик, поэт-баснописец. Несмотря на заимствования у других писателей, как древних, так и современных, он создал стиль свою поэтическую вселенную, своеобразную и неповторимую, доступную для всех. Басни, благодаря которым имя Лафонтена вошло в золотой фонд мировой литературы, составляют лишь часть его сочинений. Он писал рассказы в стихах, роман, пробовал себя в элегии и фантазии, в эпиграмме и комедии. Эти произведения пронизаны личными размышлениями и изящными ирониями.
В 1641 году Лафонтен, выходец из провинциальной буржуазной семьи, поступил в Сен-Маглуарсую семинарию в Париже, но не доучился, обратившись к литературному творчеству. Первое опубликованное сочинение Лафонтена – комедия «Евнух» была переработкой одноименной пьесы Публия Теренция, известного древнеримского драматурга.
В большую литературу Лафонтен вошел, когда ему было уже тридцать три года. Из-под его пера выходили произведения самых разных литературных жанров: мадригалы, баллады, оды, послания, пьесы, эклоги. И лишь в 1668 году Лафонтен впервые выступил в амплуа баснописца и снискал себе мировую славу: в этом году было опубликовано первое издание «Басен Эзопа, переложенных на стихи гоподином де Лафонтеном», состоявшее из шести книг.
Большую известность получили сборники Лафонтена «Сказки…», содержащие переложения подчас весьма фривольных сюжетов, заимствованных из фаблио (один из жанров французской городской литературы, небольшие стихотворные новеллы 12 – 14 веков), а также из произведений античных авторов (Апулей, Петроний, Афиней) и писателей эпохи Возрождения (Боккаччо, Ариосто, Макиавелли, Рабле). Над своими новеллами Лафонтен работал двадцать лет.
Французский писатель развил считавшийся «низким» жанр басни, ослабив его дидактическую направленность и придав ему увлекательный характер. Описав разнообразные типы лицемеров, щёголей, льстецов, педантов, обманщиков, скупцов, невежд и воссоздав множество жизненных ситуаций, Лафонтен раскритиковал человеческие пороки с точки зрения разума и здравого смысла.
Басни Лафонтена представляют в аллегорических образах практическую мудрость всех народов. Баснописец обращался к произведениям классического мира (Эзоп, Федр), к индийской и арабской мудрости (Бидпай, Локман), к старинной французской литературе с печатью грубоватого, но меткого народного юмора. В предисловии ко второму сборнику басен Лафонтен писал, что многим обязан индийскому мудрецу Бидпаю. Вероятно, поэт пользовался переводом восточных басен на французский язык, которые издавались в 17 веке. Эти истории восходят к древнеиндийскому сборнику басен «Панчатантра».
В сюжетах басен Лафонтена нет нравоучений, простые жизненные сюжеты и человеческие поступки здесь раскрывают герои в образе животных. Как правило, Лафонтен в своих баснях высмеивал тщеславие, наглость и скупость – главные черты алчных богачей. И в то же время автор трогательно раскрывал моменты тяжелой жизни бедняков, подчеркивая при этом их духовные ценности. Всего Лафонтен выпустил двенадцать книг басен, содержащих 239 историй.
В своих баснях под видом звериного царства он художественно тонко и метко рисовал человеческую суть во всех проявлениях. Для басен Лафонтена характерны красота авторских поэтических вступлений и отступлений, образный язык. Творчество французского поэта – это, прежде всего, свободный стих, особое искусство передавать ритмом движения и чувства, удивительное богатство и разнообразие поэтической формы.
Между французскими литераторами 17 века шел многолетний спор, получивший название «Спора о древних и новых». Сторонники «древних» видели в литературе Греции и Рима недосягаемый идеал, которому нужно было следовать. «Новые» считали, что современные писатели могут и должны превзойти древних. Лафонтен критиковал своих оппонентов и заявлял, что они пока не создали шедевров, равных греческими и римским. В то же время он осуждал бездумных подражателей древних поэтов, которые идут за ними, как «баранье стадо за латинским пастухом». Идеалом для баснописца были, прежде всего, Гомер, Теренций, Вергилий, Гораций.
В России творчество Жана Лафонтена полюбили благодаря переводам А.П. Сумарокова, Тредиаковского, В.А. Жуковского, К.Н. Батюшкова. Басни Лафонтена входили в обязательную программу обучения в Царскосельском лицее, где учился А.С. Пушкин. Известно, что с творчеством французского писателя наш поэт знакомился именно по его басням.
И ты, певец любезный,
Поэзией прелестной
Сердца привлекший в плен,
Ты здесь, лентяй беспечный,
Мудрец простосердечный,
Ванюша Лафонтен!
С искрометным слогом Лафонтена и мудрым стилем Эзопа на равных выступает русский писатель И.А. Крылов – «во всех отношениях самый народный наш поэт…» (А.С. Пушкин). Искусный мастер иносказательности Иван Андреевич Крылов создал удивительное собрание басен, которые и по сей день восхищают легкостью слога и изяществом намеков.
Жан де Лафонтен ушел из жизни 13 апреля 1695 года после продолжительной болезни. Согласно свидетельству о смерти, он был похоронен на старинном парижском кладбище Невинных. В 1817 году останки Лафонтена были перезахоронены на Пер-Лашез – самом большом кладбище французской столицы.
БАСНЯ ЛАФОНТЕНА «ВОЛК, КОЗА И КОЗЛЕНОК»
Наполнить вымя молоком
Коза пошла за травкою в долину,
Замкнула наглухо свой дом
И строго приказала сыну:
«Чтоб избежать нам горестных потерь,
Пока не возвращусь я с поля,
Храни тебя Господь открыть на миг хоть дверь
Тем, кто не скажет нашего пароля,
Хотя б тебя и начали просить!
Пароль же будет: волчья сыть!».
Как раз во время разговора
Там проходил случайно Волк,
И речь Козы услышав, взял все в толк.
Коза, конечно, не видала вора.
Она ушла. А Волк уж тут как тут.
Переменивши голос, объявляет
Он: «волчья сыть», и ожидает,
Что дверь ему сейчас же отопрут.
Однако же Козленок осторожен
(Он знал, что здесь обман возможен),
И крикнул, посмотревши в щель:
«А лапка у тебя какая?
Просунь сюда… Коль белая, тогда я
Открою дверь, иначе – прочь отсель!».
Волк поражен донельзя. Повсеместно
Давным-давно известно,
Что белых лап у Волка не сыскать.
С чем Волк пришел, с тем обратился вспять.
Какую б горестную долю
Козленок бедный испытал,
Когда б поверил он паролю,
Который Волк случайно услыхал.
Предупредительность двойная
Нужна везде… Не вижу в ней вреда я!
МАТЕРИАЛ ПОДГОТОВИЛА БЕЛЕНКО М.А.