ПОЭТИЧЕСКИЙ ЧАС «ПЕСНЬ О ГАЙАВАТЕ» (к 155-летию со дня рождения русского писателя и переводчика И.А. Бунина)

«Не слова нужно переводить, а силу и дух» (И.А. Бунин).

22 октября 2025 года исполняется 155 лет со дня рождения поэта и прозаика, первого среди русских писателей лауреата Нобелевской премии Ивана Алексеевича Бунина. Чистота языка, отчетливость образов и совершенная цельность композиции – все эти черты мастерства присущи произведениям И.А. Бунина.

К юбилею русского писателя в секторе литературы на иностранных языках Абонемента Центральной городской библиотеки имени М. Горького был проведен поэтический час «Песнь о Гайавате». В ходе беседы «Грустно я встречаю осень …» читатели узнали основные факты из жизни и творчества талантливого прозаика и поэта И.А. Бунина. Отдельно была представлена его многоплановая переводческая деятельность. Также читатели ознакомились с художественными изданиями из фонда Ростовской-на-Дону городской ЦБС.

Иван Алексеевич Бунин родился 22 октября 1870 года в Воронеже в многодетной семье отставного офицера, участника обороны Севастополя. К старинному дворянскому роду Буниных, известному с XV века, принадлежал и поэт-романтик Василий Жуковский. К концу 1890-х годов Иван Бунин, которому нет еще и тридцати, – известный и признанный писатель. За вышедший в 1901 году лирический сборник «Листопад» и перевод поэмы Генри Лонгфелло «Песнь о Гайавате» Бунин был удостоен престижной Пушкинской премии.

Дальнейшими темами бунинской прозы становятся трагическая любовь и философские размышления о смысле бытия (рассказы «Чаша жизни», «Грамматика любви», «Легкое дыхание», «Господин из Сан-Франциско»). Писатель крайне враждебно отнесся к Февральской буржуазной и Великой Октябрьской революциям 1917 года (книга «Окаянные дни»). В эмиграции его произведения по-прежнему связаны с Россией: повесть «Митина любовь», роман «Жизнь Арсеньева», сборник рассказов «Темные аллеи». 

В 1933 году И.А. Бунину присуждается Нобелевская премия по литературе «за строгий артистический талант, с которым он воссоздал в литературной прозе типичный русский характер». Бунин писал: «… Новые приветственные телеграммы чуть не из всех стран мира – отовсюду, кроме России!».

Иван Алексеевич Бунин умер 8 ноября 1953 года в восемьдесят три года. Перед смертью тяжелобольной писатель сделал последнюю запись в своём дневнике: «Это всё-таки поразительно до столбняка! Через некоторое очень малое время меня не будет – и дела и судьбы всего, всего будут мне неизвестны!».

БУНИН-ПЕРЕВОДЧИК

Иван Алексеевич Бунин является не только талантливым русским писателем, но и одним из замечательных переводчиков зарубежной поэзии. Для его переводов характерно совершенное чувство стиля, скрупулезная работа над художественным текстом. Особую роль для Бунина сыграла шекспировская трагедия «Гамлет». Шекспир для писателя был одним из неприкасаемых авторитетов в литературе, а незавершенный им перевод «Гамлета» остается одной из интереснейших страниц истории отечественной словесности.

В 1912 году в интервью, приуроченному к 25-летию литературной деятельности, Бунин говорил: «Навсегда же кумирами моими остались Гете, Гомер, Пушкин, «Гамлет» Шекспира, Данте, Флобер и Толстой …». Бунин переводил произведения Петрарки, Саади, Гейне, Тагора, Мицкевича, Теннисона, Байрона, Мюссе, Рильке. Также он занимался переложением украинской, армянской, татарской, еврейской поэзии.

Некоторые переводы Ивана Бунина считаются шедеврами русской поэзии. Это относится, прежде всего, к поэме американского писателя Генри Уодсворта Лонгфелло «Песнь о Гайавате» («The Song of Hiawatha»), над которой он трудился тридцать лет. При работе над «Гайаватой», созданной на основе древних легенд североамериканских индейцев, Бунин писал: «Я всюду старался держаться возможно ближе к подлиннику, сохранить простоту и музыкальность речи, сравнения и эпитеты, характерные повторения слов …».

ФРАГМЕНТ ИЗ ПОЭМЫ Г.У. ЛОНГФЕЛЛО «ПЕСНЬ О ГАЙАВАТЕ» (на английском и русском языках)

Ye who love the haunts of Nature,
Love the sunshine of the meadow,
Love the shadow of the forest,
Love the wind among the branches,
And the rain-shower and the snow-storm,
And the rushing of great rivers
Through their palisades of pine-trees,
And the thunder in the mountains,
Whose innumerable echoes
Flap like eagles in their eyries;—
Listen to these wild traditions,
To this Song of Hiawatha!

Вы, кто любите природу —
Сумрак леса, шепот листьев,
В блеске солнечном долины,
Бурный ливень и метели,
И стремительные реки
В неприступных дебрях бора,
И в горах раскаты грома,
Что как хлопанье орлиных
Тяжких крыльев раздаются, —
Вам принес я эти саги,
Эту Песнь о Гайавате!

СПИСОК ИЗДАНИЙ (из фонда Ростовской-на-Дону городской ЦБС):

  1. Бунин, И.А. Антоновские яблоки : [повести, рассказы] / И. Бунин. — Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус, Азбука, 2024. – 411 с.
  2. Бунин, И.А. Господин из Сан-Франциско / Иван Бунин. — Москва : Эксмо, 2024. – 444 с. 
  3. Бунин, И.А. Грамматика любви : [роман] / Иван Бунин. — Москва : АСТ, 2023. – 382 с.
  4. Бунин, И.А. Митина любовь : [повести, рассказы] / Иван Бунин ; [послесловие Игоря Сухих]. — Санкт-Петербург : Азбука-Аттикус, Азбука, 2024. – 379 с.
  5. Бунин, И.А. Темные аллеи : рассказы и стихи / Иван Бунин. — Москва : АСТ, 2023. – 254 с.
  6. Лонгфелло, Г.У. Песнь о Гайавате : [поэма] / Г.У. Лонгфелло ; перевод с английского И.А. Бунина ; [послесловие Е. Корниловой]. — Москва : Детская литература, 2012. – 190 с. : ил.

ПОДГОТОВИЛА КАШТАНОВА Л. А.

(Использованы иллюстрации из открытых источников ТКС «Интернет»)