ЛЕКЦИОННЫЙ ЧАС «МИРОВАЯ ЛИТЕРАТУРА ВСЕХ ВРЕМЕН И НАРОДОВ» (к 105-летию учреждения издательства «Всемирная литература»)

«Книга, быть может, наиболее сложное и великое чудо из всех чудес, сотворенных человечеством на пути к счастью и могуществу будущего» (А.М. Горький).

5 сентября 2024 года в секторе литературы на иностранных языках Абонемента Центральной городской библиотеки имени М. Горького для читателей был проведен лекционный час «Мировая литература всех времен и народов». Мероприятие было приурочено к 105-летию выхода в свет первых выпусков издательства «Всемирная литература».

Издательство «Всемирная литература» было основано в сентябре 1918 года при Наркомпросе (Народном комиссариате просвещения) и стало одним из самых значительных культурных начинаний первых лет существования советского государства. Идейным вдохновителем этого проекта был буревестник русской литературы Алексей Максимович Горький.

Из-за нехватки бумаги первые издания «Всемирной литературы» вышли в августе 1919 года. Это были два каталога на четырех языках со вступительной статьей М. Горького, в которые были включены произведения около 1200 писателей всего мира.

Перед «Всемирной литературой» стояла главная задача: охватить все  богатства мировой литературной мысли и приобщить к ней широкие слои населения. Великий русский писатель стремился к тому, чтобы изданные книги составили «обширную историко-литературную хрестоматию, которая даст читателю возможность подробно ознакомиться… со взаимным влиянием литератур различных наций».

Празднование 50-летия М. Горького в издательстве «Всемирной литературы» (Петроград, 1918)

Идея беспрецедентного проекта «Всемирной литературы» объединила весь цвет русской интеллигенции: писателей, ученых-филологов, редакторов и переводчиков. В работе издательства активно участвовали А.А. Блок, Н.С. Гумилев, Е.И. Замятин, К.И. Чуковский, К.Д. Бальмонт, А.Н. Бенуа, В.Я. Брюсов, М.И. Цветаева, М.Л. Лозинский и многие другие.

«Всемирная литература» выпускала книги в рамках нескольких издательских серий: «Основная серия», «Народная серия», «Новости иностранной литературы», «Библиотека мировой классики», «Культура Востока». Художественно-­полиграфическое оформление изданий было предельно скромным. Иллюстраций в книгах, как правило, не было, но было создано четыре издательских знака. Первый из них с изображением крылатого коня на фоне звездного пространства нарисовал Юрий Анненков ‒ талантливый художник, известный своим циклом иллюстраций к поэме Александра Блока «Двенадцать».

При «Всемирной литературе» была создана «Студия художественного перевода» во главе с Корнеем Ивановичем Чуковским, который позже писал: «Так как никаких учебников или пособий, посвященных технике художественного перевода, у нас не было…, – мне пришлось набросать, хотя бы вкратце, нечто вроде «азбуки для переводчиков», которой я и пользовался в студийной работе». Так начиналась история советского периода художественного перевода.

Издательство «Всемирная литература» просуществовало шесть лет до 1924 года. Всего было издано около ста двадцати томов книг. Благодаря этому уникальному просветительскому проекту были заложены традиции научного комментирования и основы издания литературно-художественных произведений.

ПОДГОТОВИЛА КАШТАНОВА Л. А.

(Использованы фотографии из открытых источников ТКС «Интернет»)