ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП «ЯЗЫК, ТЫ — МИР!» (ко Дню европейских языков)

«Знать много языков – значит иметь много ключей к одному замку» (Вольтер).

6 декабря 2001 года Советом Европы в Страсбурге было принято решение, что отныне 26 сентября будет отмечаться как Европейский день языков (European Day of languages). Появление нового праздника связано с тем, что второе тысячелетие нашей эры ЮНЕСКО объявило веком полиглотов под девизом «Изучаем языки на протяжении всей жизни».

Этот праздник был официально провозглашен с тремя конкретными целями:

  • привлечь внимание к важности изучения языков для укрепления взаимопонимания между народами;
  • содействовать поддержанию лингвистического и культурного разнообразия Европы;
  • способствовать непрерывному изучению языков в течение человеческой жизни

Сохранение и развитие языков, включая малые, декларируется в качестве официальной языковой политики Евросоюза. Среди способов достижения этого обычно называются изучение более чем одного иностранного языка и продолжение изучения языков в зрелом возрасте. Самым распространённым языком Европы как географически, так и территориально (по числу носителей) является русский язык. Родным его считают около 150 миллионов европейцев.

Ко Дню европейских языков традиционно в разных странах приурочено проведение многочисленных мероприятий, рассчитанных на различную аудиторию, — конференции, семинары, лекции, открытые уроки, концерты и выставки.

Любой человек от мала до велика имеет возможность изучать языки и знакомиться с различными культурами во имя укрепления дружбы и мира между людьми. Языковое разнообразие является инструментом для достижения большего взаимопонимания и ключевым элементом в богатом культурном наследии европейского континента.

ИЗУЧЕНИЕ ЯЗЫКОВ ВЫЗЫВАЕТ ПРИРОСТ МОЗГА

В шведской Академии молодых переводчиков новобранцам преподают ускоренный курс сложных языков. Студентам предлагают за год изучить арабский, русский язык или дари — язык афганских таджиков. Новобранцам приходилось учить язык с утра до вечера, без выходных, в весьма напряженном темпе.

Через три месяца ударной учебы группа студентов прошла МРТ. Результаты оказались удивительными: у молодых людей, которые осваивали незнакомый язык, определенные части мозга увеличились в размерах. В частности, ученые обнаружили у них «прирост» гиппокампа — глубинной структуры мозга, отвечающей за освоение новых знаний, ориентировку в пространстве и консолидации кратковременной памяти в долговременную.

Ученые давно говорят о том, что изучение языков имеет практически чудодейственное влияние на мозг. Изучение незнакомых нам наречий и письменности заставляет «серое вещество» работать максимально интенсивно. В частности известно, что чтение на арабском языке задействует оба полушария мозга.

Исследования показывают, что сотрудники фирм, владеющие иностранными языками, лучше справляются с интеллектуальными задачами, чем те, кто говорит лишь на родном языке. Двуязычные люди гораздо лучше фокусируются на важной информации. Основным когнитивным преимуществом билингвов является способность заниматься несколькими делами одновременно. Необходимость переключаться между разными языками позволяет постоянно упражнять свой мозг в отличие от тех, кто говорит лишь на одном языке.

Известна и польза изучения языков для предотвращения болезни Альцгеймера. У пожилых людей, владеющих иностранными языками, мозг работает лучше, чем у тех, кто говорит только на своем родном языке. Изучение иностранных языков — это своего рода тренировка для мозга, которая помогает сохранить ясность мысли и способность к обучению в любом возрасте. При этом уровень образования человека не играет практически никакой роли.

СТИХОТВОРЕНИЕ АМЕРИКАНСКОЙ ПОЭТЕССЫ ЭМИЛИ ДИКИНСОН НА РУССКОМ И АНГЛИЙСКОМ ЯЗЫКАХ

Эмили Дикинсон «Небо ниже, чем облака»

Небо ниже — чем облака.
Падая, хлопья снега
Валятся в грязь и на дома,
Не замедляя бега.

Ветер горько стонет весь день,
Будто кто его гонит —
Так природу мы застаем
Без ее короны.

Beclouded (by Emily Dickinson)

The sky is low, the clouds are mean,
A travelling flake of snow
Across a barn or through a rut
Debates if it will go.

A narrow wind complains all day
How some one treated him;
Nature, like us, is sometimes caught
Without her diadem.

Эмили Дикинсон (1830 — 1886)

МАТЕРИАЛ ПОДГОТОВИЛА КАШТАНОВА Л.А.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *