ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ВИКТОРИНА «В ТРЕХ СЛОВАХ О ФРАЗЕОЛОГИЗМАХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА» (в рамках Дня английской книги «Открываем Великобританию»)

В каждом языке есть устойчивые выражения, смысл которых не так легко разгадать. Английский язык — не исключение. Английский, как и русский язык, очень богат устойчивыми выражениями, или фразеологизмами. Их разумное использование делает нашу речь более яркой, эмоциональной и выразительной.

Изучение фразеологизмов во многом помогает понять историю и культуру другого народа, самобытность изучаемого языка. «Фразеология — это сокровищница языка», — справедливо заметил известный советский лингвист А.В. Кунин.

Фразеологизмы, фразеологические обороты (от греч. phrasis — выражение, logos — учение) — это устойчивые словосочетания, обороты речи с самостоятельным образным значением, неделимые по смыслу и выступающие как единое целое. В английском языке такие словосочетания называются идиомами (от греч. idioma – «своеобразная»).

В английском языке существуют идиомы, которые можно дословно перевести с английского на русский язык:

there is no smoke without fire — нет дыма без огня

to burn bridges — сжигать мосты

don’t look a gift horse in the mouth — дареному коню в зубы не смотрят

the game is worth the candle – игра стоит свеч

a hard nut to crack — крепкий орешек

Но в составе английского языка также есть немало фразеологических единиц, которые нельзя перевести на русский язык дословно без потери смыслового значения. Например:

As true as steel = Преданный душой и телом (дословно: «верный, как сталь»).

To beat about the bush = Ходить вокруг да около (дословно: «околачиваться вокруг куста»).

A big fish = Большая шишка; важная птица (дословно: «большая рыба»).

Предлагаем Вам попробовать свои силы в составлении 10 фразеологизмов (идиом) на английском языке. Вам необходимо выбрать одно из трех предложенных слов, чтобы получилось то самое английское идиоматическое выражение. Для облегчения задачи в лингвистической викторине дается русский вариант фразеологизма и частичный дословный перевод с английского языка.

1. Аs cool as a …  = Спокоен, как удав (дословно на английском: «холодный как …»).

  • tomato
  • cucumber
  • apple

2. A piece of … = пара пустяков (дословно на английском: «кусок …»).

  • cake
  • pizza
  • pudding

3. Have a … in the throat = Ком в горле от волнения (дословно на английском: «иметь … в горле»).

  • fish
  • bone
  • frog

4. Miss the … = Упустить шанс (дословно: «пропустить …»).

  • bus
  • boat
  • train

5. To get into water = Попасть в беду (дословно на английском: «войти в … воду»).

  • cold
  • warm
  • hot

6. To live in … = Кататься, как сыр в масле (дословно на английском: «жить в … »).

  • clover
  • rose
  • chamomile

7. To buy a in a poke = Купить кота в мешке (дословно на английском: «купить … в мешке»)

  • dog
  • pig
  • goose

8. As plain as theon your face = Как дважды два четыре (дословно на английском: «ясно как … на твоем лице»)

  • eye
  • nose
  • ear

9.  Thin as a … = Худой как спичка (дословно на английском: худой как …)

  • stick
  • reed
  • rake

10. It is not my cup of … = Это не в моем вкусе, это мне не по душе (дословно на английском: «Это не моя чашка …»)

  • coffee
  • tea
  • cocoa

ПРИМЕЧАНИЕ: Правильные ответы на задания лингвистической викторины мы опубликуем в ближайшее время.

Добавить комментарий